الغلاف أقلام عربية الأسواني: ترجمة روايتي إلى العبرية انتهاك سافر

نوارس أدبية

السبت
مايو 19
English Bulgarian Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Finnish French German Greek Hindi Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Spanish Swedish Filipino Latvian Lithuanian Serbian Slovak Ukrainian Vietnamese Albanian Hungarian Thai Turkish

الأسواني: ترجمة روايتي إلى العبرية انتهاك سافر

إرسال إلى صديق طباعة PDF
( 0 - عدد مرات التقييم )

القاهرة - قال كاتب مصري إنه سيلجأ الى القضاء لمحاسبة دار نشر تتخذ من القدس مقرا لها بعد أن نشرت ترجمة باللغة العبرية لإحدى رواياته دون الحصول على إذن رسمي منه.

وكان المركز الاسرائيلي الفلسطيني للأبحاث والتفاهم قد أعلن أنه قام بترجمة رواية "عمارة يعقوبيان" للكاتب المصري علاء الأسواني وأنه يوزعها مجانا على القراء "لتوسيع التفاهم والوعي الثقافي."

وقال المركز في بيان بثه على شبكة الانترنت إن الاسواني رفض إعطاء إذن رسمي للمركز بترجمة الرواية للعبرية. وتطرح الرواية - التي صدرت عام 2002 وترجمت الى 32 لغة ووزعت في 100 دولة - رؤية نقدية للمجتمع المصري ابان فترة الخمسينات من القرن الماضي.

وقال الإسواني:"إنه انتهاك سافر لحقوق الملكية الفكرية الخاصة بي. لقد ترجمت "عمارة يعقوبيان" ونشرت ووزعت مجانا دون الحصول على اذني."

ولم يوضح الأسواني ما إذا كان يعارض بصورة مطلقة نشر ترجمة مرخصة لروايته باللغة العبرية لكنه قال إن نشر الترجمة دون الحصول على اذنه يرقى الى كونه "سرقة أدبية."

وقال الاسواني إن "حقوق الملكية الفكرية للكتاب العرب ليست نهبا من قبل الغير." واضاف "يذيع راديو اسرائيل الاغاني المصرية دون دفع حقوق البث. يذيع راديو اسرائيل أغاني "المطربة المصرية الراحلة" أم كلثوم يوميا بلا مقابل وذلك دون احترام لحقوق الملكية. لم يحدث ذلك قط لأغاني فرانك سيناترا.""رويترز"


 

آخر تحديث ( الاثنين, 01 نوفمبر 2010 11:59 )  

الحراك الثقافي

جديد منتدى المعهد العربي

إشترك الآن للحصول على النشرات الدورية


آخر المقالات

الأكثر قراءة